導(dǎo)讀:廠家稱黃桃罐頭沒藥效 網(wǎng)友:你不懂 具體是什么情況?當(dāng)疫情進(jìn)入了新的階段,囤貨的熱潮又再次到來。如今,各式各樣的藥品成了緊俏商品,而在這數(shù)日之間,一種特殊的儲(chǔ)備品,卻出人意料地最先賣斷了貨。
買不到藥沒事,桃罐頭不能少
為了應(yīng)付或?qū)⒌絹淼奈C(jī),人們未雨綢繆屯起了針對(duì)性藥物,黃桃罐頭也赫然在列,甚至比一些感冒藥更加難搶。
它雖身為罐頭食品,如今卻被視為消炎藥的 " 平替 ",被算在藥物儲(chǔ)備里。
這源自于一種南方人可能不太懂的東北 / 北方 " 迷信 ":不管大病小病,來口黃桃罐頭就好;要是危機(jī)時(shí)刻,罐頭更不能少。
藥店也上架了黃桃罐頭:
如今,根據(jù)曬出的囤貨情況可以很容易地判斷一個(gè)人的家鄉(xiāng):如果他的儲(chǔ)備里有黃澄澄的桃罐頭,那對(duì)方多半是來自東北(或其他北方地區(qū))。
黃桃罐頭為何成為北方的 " 藥神 "?
在一代北方人眼中,它就是 " 康復(fù)神藥 "。大到手術(shù),小到感冒,來一口黃桃罐頭,馬上能一蹦三尺高。
這種玄之又玄的形容,一度讓南方網(wǎng)友們不可置信,直到大量北方孩子出面證明:在他們小時(shí)候,這就是一種正兒八經(jīng)的 " 良藥 "。
黃桃罐頭身上圍繞著的傳說,讓它成了如今互聯(lián)網(wǎng)上最具神話感的食物。
但這種神秘的現(xiàn)象,其實(shí)背后并沒有太直接的緣由,只是誕生于上一代人的集體習(xí)慣。
在上世紀(jì)七八十年代,罐頭屬于北方的 " 貴重食品 "。對(duì)于尋常家庭來說,只有在走親訪友、逢年過節(jié)時(shí)才會(huì)舍得捎上一罐。
對(duì)于尋常家庭的小孩來說,也只有趕上 " 特殊時(shí)期 " 才能嘗上一口。
小朋友生病發(fā)燒,胃口不好,再加上怕苦不愿吃藥,每逢此時(shí),家長(zhǎng)們都會(huì)開罐黃桃罐頭喂服。
久而久之,這代人便有了孩子一生病就喂黃桃的習(xí)慣。
冬季的北方,相較之下更難吃到新鮮水果,會(huì)更傾向選擇罐頭產(chǎn)品,這種 " 生病喂罐桃 " 的現(xiàn)象在以東北為首的北方更加常見。
除此之外,老一輩的人們對(duì)桃這種水果也有著一定迷信。古人認(rèn)為,桃枝能驅(qū)邪,桃亦能寓意 " 健康長(zhǎng)壽 "(壽桃),而到了當(dāng)代," 桃 " 因與 " 逃 " 同音,也有著吃桃 " 逃過一劫 " 的說法。
結(jié)合這些因素,這些吃桃罐頭長(zhǎng)大的孩子們,也便有了 " 一生病吃桃就好 " 的印象。
盡管他們已經(jīng)不再是受父母照顧的孩童,但其實(shí)身體早已養(yǎng)成了條件反射——每當(dāng)感冒發(fā)燒,總是想來口甜入味的黃桃。
它不單純是種食物,人們也打心里清楚它沒有實(shí)際功效,但它就是能象征著 " 康復(fù) ",象征著 " 安心 ",象征著能被父母照顧的時(shí)光。
在某種程度上,它是屬于一代人的 " 安胃餐 "。
"comfort foods"(安胃餐)是各國(guó)都有的說法,或可理解為 " 療愈食物 "。
菲律賓人在生病時(shí)會(huì)會(huì)吃名為 Arroz Caldo 的湯;芬蘭人會(huì)選擇水果越橘;匈牙利人生病吃大蒜蜂蜜;巴基斯坦人會(huì)做名為 Khichdi 的病號(hào)粥。
這些安慰食物在味覺上有著極大的不同,似乎難以歸類到一起,但在另一方面,它們卻有著一個(gè)高度一致的共同點(diǎn):這些食物都是童年生病時(shí)父母、家人喂過的。
這些諸如黃桃罐頭一樣的 " 安胃餐 ",能從味蕾開始,聯(lián)結(jié)著童年。吃下一口,就仿佛能回到那個(gè)令人安心的時(shí)候。
它能滿足自己的胃,也能傳達(dá)一個(gè)訊息:現(xiàn)在,我能照顧好自己。